La vulgarité chez Aristophane : les vecteurs de mots pour comprendre comment on a osé la traduire
L'IXXI accueille Marianne Reboul (ENS de Lyon, IHRIM) le vendredi 1er avril 2022 pour une séance de séminaire intitulée La vulgarité chez Aristophane : les vecteurs de mots pour comprendre comment on a osé la traduire.
Résumé
L'Aristophane que l'on est amené à découvrir en français dans les petites classes est rarement aussi cru que ce qu'en grec dans le texte d'origine, et ce n'est que récemment que l'on a accepté de rendre toutes ses couleurs à sa vulgarité. Le but de cette intervention est d'essayer de comprendre comment les traducteurs dans l'Histoire ont abordé des thèmes licencieux tout en s'adaptant à leur public. Nous utilisons plusieurs techniques de TAL pour répondre à cette question : tout d'abord nous avons recours aux modules python spécifiques pour le traitement des textes en grec ancien et en français, afin d'obtenir des textes lemmatisés, propres et étiquetés. Nous procédons ensuite à un topic modelling simple (LDA non supervisé), pour repérer certains termes qui ont trait à la vulgarité, pour ensuite s'en servir d'objets de requêtes. Ensuite, nous entraînons des modèles de langues monolingues, générant ainsi des vecteurs de mots pour chaque langue. Enfin, partant du principe que les langues traitées sont isomorphes, nous superposons les modèles générés pour obtenir un seul modèle multilingue par période. En dernier lieu, nous rendons ces modèles dynamiques dans le temps, pour voir l'évolution des termes étudiés.
Informations de connexion
https://cnrs.zoom.us/j/97458894780?pwd=QzZVMm0zdS9ZTjRWT2NZays0aEhrQT09